'-(으)ㄴ/는 편이다' 와 '-(으)ㄴ/는 셈이다' 有什麼不同?
안녕하세요, 오랜만이에요. '진옥화' 씨問這問題, 沒錯,常常搞混對吧. 因為中文兩個用法都可以翻成 '算~'。但在韓國話有差別.現在一起了解一下兩個用法的意思,差別及實際應用.
1.意思
-'(으)ㄴ/는 편이다'; '比較接近某一塊或大致上屬於某一塊'。
-'(으)ㄴ/는 셈이다' ;'從前子句的內容來看, 可以算是~'。
2.差別
A.'(으)ㄴ/는 편이다'
a.形容詞、動詞都可以用, 形容詞+'(으)ㄴ 편이다', 動詞+'는 편이다'
b.通常用在現在跟過去, 不會用在未來式.
c.可以表示說話者比較主觀的判斷
B.'-(으)ㄴ/는 셈이다'
a.主要用在動詞上. 現在式要動詞+'는 셈이다', 過去式要動詞'-(으)ㄴ 셈이다'
b.可以用在未來, 未來式要動詞+(으)ㄹ 셈이다, 表示'主詞未來有計劃或意圖要做~'
3.實際應用
A.'(으)ㄴ/는 편이다'
예문)나는 건강한 편이다. 나는 착한 편이다.
나는 아이스크림을 자주 먹는 편이다.
B.'-(으)ㄴ/는 셈이다'
예문)스무 살 때 여기로 이사 왔으니까 여기에서 십 년을 산 셈이다.
그사람이 봤는데도 자꾸 안봤다고 하니, 거짓말을 하는 셈이다.